Translation requires the translator to inhabit two languages and cultures simultaneously, making decisions at every level about fidelity, idiom, and rhythm that shape how a work arrives in a new context. The best translations are not invisible restatements but creative acts that reveal what the original makes possible in a different tongue.
Peri can explain this concept, give practical examples, help you decide whether it applies to your situation, or recommend a journey if appropriate.
Explore related journeys or tell Peri what you're working through.