Periagoge
Scenario

When community organizations struggle with language access and leadership

Our community organization serves a largely Latino neighborhood, but all our board meetings and official communications happen in English because that's what's 'professional,' and we're losing the voices and wisdom of people who think and lead differently in Spanish. Some board members think translation is too expensive and complicated, but I think we're fundamentally excluding people from power.

More people experience this than they realize.

What we've seen

Democratic participation requires linguistic accessibility, but language choices in organizational settings often reflect and reinforce existing power structures.

Your guide for this
Juana
Juana works with people navigating exactly this kind of situation.
Ideas that help explain it
Worth thinking about

“Where Are You with Language and identity — what your first language holds?”

Peri

Peri can explain why this happens, help you decide if this is the right situation for you, and point toward the right journey or coach.

If this sounds familiar, the Library can help you find the bigger picture.