My sister and I are trying to preserve our grandmother's stories by translating them into English, but we disagree about how much to adapt them for our kids who don't speak the original language. She wants to keep everything exactly as grandmother told it, I think we need to make them more relevant to our children's world, and we're both afraid of losing something essential.
More people experience this than they realize.
Two people are grappling with the impossible task of carrying forward ancestral wisdom while making it accessible to children growing up in a different cultural context.
“Where Are You with Translation and the movement of ideas between cultures?”
Peri can explain why this happens, help you decide if this is the right situation for you, and point toward the right journey or coach.
If this sounds familiar, the Library can help you find the bigger picture.