Our friend group from grad school is all from different countries and when we talk about stress or burnout, we realize we each have totally different cultural concepts for what we're experiencing - some call it 'neurasthenia,' others 'hwa-byung,' I think in terms of anxiety disorders. We want to support each other but we keep talking past each other because we're literally using different frameworks for understanding what's wrong.
More people experience this than they realize.
A group is discovering that their different cultural idioms for distress create barriers to mutual understanding and support.
“Where Are You with Cultural idioms of distress?”
Peri can explain why this happens, help you decide if this is the right situation for you, and point toward the right journey or coach.
If this sounds familiar, the Library can help you find the bigger picture.